您当前位置:网站首页 >> 河外曦典 >> 今日曦典 >> 阅读文章

美文Ⅱ沙子与石头


2019-01-02 20:46:26 来源:河北外国语学院育德学院 浏览:216

沙子与石头

The story goes that two friends are walking through the desert. During some point of the journey they have an argument, and one friend slap the other one in the face.

     话说两个好朋友正在穿越一个沙漠。途中他们忽然争吵了起来,其中一个人一巴掌扇在另外一个人的脸上。


The one is hurt, but without saying anything, he writes in the sand: "Today my best friend slaps me in the face."

     被扇的那个人受了伤害,但他一句话也没有说,只是在沙子上写道:“今天我最要好的朋友打了我一个耳光。”



They keep on walking until they find an oasis and they decide to take a bath. The one who has been slapped gets stuck(被卡在) in the mire and starts drowning, but the friend saves him.

     他们继续走下去,后来发现了一片绿洲,他们于是决定洗个澡。先前被打的那个人这时不小心陷入了一个泥潭里面,差点被淹死了,幸运的是他的朋友把他给救了出来。


After he recovers from the near drowning, he writes on a stone: "Today my best friend saves my life."

     他苏醒过来后,立刻在一块石头上写道:“今天我最要好的朋友救了我一命。”


His friend askes him, "After I hurt you, you write in the sand and now you write on a stone. Why?"

     他的朋友于是问他说:“我打了你之后你在沙子上写字,而现在你却在石头上写,为什么呢?”


He replies: "When someone hurts us we should write it down in the sand, the winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in a stone,therefore,no wind can ever erase it."

     写字的那个人回答说:“当我们被别人伤害了之后,我们应该把它写在沙子上,那样,宽容的风就很快就会将其抹去,但当我们受到别人的帮助之后,我们必须将它刻在石头上,那样,风就不会轻易把它磨灭。”


Learn to write your hurts in the sand and to carve your benefits on the stone.

     学会将你所受到的伤害写在沙子上,把别人给你的帮助记在石头上。


     当别人冒犯了你的时候,你应该学会宽容、谅解,当别人帮助了你,你应该记在心里,要“滴水之恩,涌泉相报”,生命的重量往往取决于我们记住什么和忘记什么。


 

关于外语学院| 学院路线图 | 联系我们 | 网站地图 | 设为首页| 快速搜索 | 加入收藏 | 本网站各栏目编辑

河北外国语学院学院育德大学网站版权所有Copyright©2012hbwy.com.cn
版权所有 不得转载 技术支持:网络传媒教育中心   冀ICP备05009228号
学院地址:石家庄红旗南大街汇丰西路29号   邮编:050091 电话:0311-85237016